因为众人都是自己有馀,拿出来投在捐项里。但这个寡妇是自己不足,把他一切养生的都投上了。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.

但这些事终必为你们的见证。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And it shall turn to you for a testimony.

你们看见耶路撒冷被兵围困,就可知道他成荒场的日子近了。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.

那时,在犹太的,应当逃到山上。在城里的,应当出来。在乡下的,不要进城。<

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.

当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸。因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.

耶稣对他说,我若要他等到我来的时候,与你何干。你跟从我吧。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.

我们从推罗行尽了水路,来到多利买,就问那里的弟兄安,和他们同住了一天。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.

到了我们这里,就拿保罗的腰带,捆上自己的手脚,说,圣灵说,犹太人在耶路撒冷,要如此捆绑这腰带的主人,把他交给外邦人手里。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.

他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长说,耶路撒冷合城都乱了。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.

神要擦去他们一切的眼泪。不再有死亡,也不再有悲哀,哭号,疼痛,因为以前的事都过去了。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.

678910 共682条